Spécialiste des littératures scandinave et russe, traductrice et essayiste, Elena Balzamo dirige un séminaire de traduction littéraire suédois-français à l’Institut suédois de Paris.
Traductrice de J.L. Almqvist, A. Strindberg, Hj. Bergman, Hj. Söderberg, H. Bang, A. Sandemose, G. Gazdanov, elle travaille actuellement à l’édition française de la correspondance de Strindberg en trois volumes. Elle a dirigé le Cahier de l'Herne consacrée à Strindberg (2000) et publié entre autre August Strindberg : visages et destin (Viviane Hamy, 1999), Soljénitsyne. Aux Origines de la Russie contemporaine (coll. « Figures libres », éditions de Paris, 2002) ainsi que plusieurs recueils de Contes et légendes populaires. Docteur honoris causa de l’université d’Umeå, membre de l’Académie royale Gustave-Adolphe (Suède) et membre correspondante de l’Académie royale suédoise des Belles-Lettres, de l’Histoire et des Antiquités, Elena Balzamo est lauréate de nombreux prix dont le Prix de la traduction de l’Académie suédoise (2001), la Bourse Jean-Gattégno (2009) et le Prix Sévigné étranger (2010-2011).