Traductrice de l’allemand, de l’anglais et du vietnamien Mireille Gansel a notamment traduit les poètes Reiner Kunze (Denoël-Maurice Nadeau, Cheyne et Calligrammes Guillemot), To Huu, (Philippe Picquier), Peter Huchel (Denoël-Maurice Nadeau) l’œuvre poétique de Nelly Sachs (Verdier) ainsi que sa correspondance avec Paul Celan (Belin), et l’œuvre complète de l’ethnologue Eugenie Goldstern.
Mireille Gansel a permis aux poèmes de Reiner Kunze de connaître en France un rayonnement croissant, notamment grâce aux recueils Nuit des tilleuls et Un jour sur cette terre. Évitant toute emphase, sa version française restitue avec une grande inventivité la concision de ces vers sensibles et faussement sereins. Elle atteint à une acuité maximale, à une résonance limpide et dense. Mireille Gansel a également traduit Peter Huchel, l’œuvre poétique de Nelly Sachs et sa correspondance avec Paul Celan. Pour Kunze, le vers est la seule réponse possible à ce qui risque de tuer l’humain en nous. Sa résistance à la barbarie prend la forme d'observations patientes et dépouillées, d'évocations fugaces : « Et seul le muet aussi sait ce que cela veut dire / en vain se battre pour un mot ». Né en 1933 dans l'ex-RDA et contraint de s'exiler à l'Ouest après s'être engagé pour le Printemps de Prague, il est devenu une voix majeure de la poésie contemporaine, couronnée en Allemagne par les prestigieux prix Trakl, Büchner et Hölderlin.
Claire de Oliveira (juin 2011)